Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

~"Don't make the mistake of defining yourself by your job, just know that your job makes you better than these other people with a different job"


> ~"Don't make the mistake of defining yourself by your job, just know that your job makes you better

>> in understanding and handling people

> than these other people with a different job"

you can't ignore the middle, as that is the defining part of his sentence. every sentence is hypocrisy if you remove important parts


> ~"You can't ignore the middle, every sentence is hypocrisy."


Don't define yourself by your job, but recognize the unique skills it gave you and use them to your advantage.


Yes!


This is related with English language itself (and most languages as far as I know). For example if you say that in Italian doesn't make sense:

Io sono architetto. // I am an architect

You must say:

Io faccio l'architetto. // I make the architect (job)

Disclaimer: I'm not a linguist neither an Italian native. More accurate comments are welcome.


You are wrong. Both "sono architetto" and "sono un architetto" are valid italian and actually very common. Also the verb closest to fare is to do not to make. Source: I'm italian.

Y'all are philosophising too much about the copula (a rather common philosopher's pasttime).




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: