I love how English is quite happy to absorb new words, even if the English speakers only know a subset!
Back in school, we were warned about "faux amis", words which sound like they'd be right to an English speaker, but very much out of place to a native French speaker. I think in English we'd just accept any and all alternative meanings and let context sort it out, who's up for some creative reading?
Back in school, we were warned about "faux amis", words which sound like they'd be right to an English speaker, but very much out of place to a native French speaker. I think in English we'd just accept any and all alternative meanings and let context sort it out, who's up for some creative reading?